由於上一題既回應未能符合字數要求,此行為等同蔑視 Low B club 同埋 CIB,所以我同蕩蕩就廢寢忘餐苦苦思量左呢題「劫後餘生題」
劫後餘生題:請把下列新詩翻譯成英文,記住要保留返原文既意境,唔可以直譯咁唔專重作者
《聽陳蕾士的琴箏》 黃國彬
他的寬袖一揮,萬籟就醒了過來。
自西湖的中央,一隻水禽飛入了濕曉,
然後向弦上的漣漪下降。
月下,銀暈在鮫人的淚中流轉,
白露在桂花上凝聚無聲,
香氣細細從睡蓮的嫩蕊溢出,在發光的湖面變冷。
涼露輕輕地敲響了水月,
聲音隨南風穿過窗櫺直入殿閣。一陣盪漾
過後,湖面又恢復了平靜。
他左手抑揚,右手徘徊,
輕撥天河兩岸的星輝。
然後抑按藏摧,
雙手遊隼般俯衝滑翔翻飛。
角徵紛紛奪弦而起,
鏗然躍入了霜天﹔
後面的宮商像一隻隻鼓翼追飛的鷂子
急擊著霜風衝入空曠。
十指在急縱疾躍,如脫兔,
如驚鷗,如鴻雁在大漠陡降﹔
把西風從竹林捲起,把木葉
搖落雲煙盡歛的大江。
十指在翻飛疾走,把驟雨
潑落窗格和浮萍,颯颯如變幻的劍花在起落迴舞,
彈出一瓣又一瓣的朝霞。
雪晴,山靜,冰川無聲。
在崑崙之巔,金色的太陽擊落紫色的水晶。
紅寶石裏珍珠如星雲在靜旋發光。
然後是五指倏地急頓……
水晶和融冰鏗然相撞間,
大雪山的銀光驀然在高空凝定。
而天河也靜止如劍。
廣漠之上,月光流過了雲漢,
寂寂的宮闕和飛檐在月下聽仙音遠去,
越過初寒的琉璃瓦馳入九天。
回覆滿意可以免費試聽保怡冧歌:一字馬 / 愛不出口 / 情報 (任選一首) 一次
BB'S Answer
when he shake he long sleeve, everything wake up from sleeps. Just like a bird fall in the lake without waking any one.
Silver moon split in the spoon, silevr vapour also sleep without a bit sound. Refume smell slightly releases from the flowers, slighlty.
after a suddenly shaking, everything returns peaceful again.
The music note move from the string of piano, and continues hoping , hoping to the sky (moon), another fast moving music note chasing another just like rushing wind and disappears in the air.
Fingers move fastly , hoping around the string of piano , like a cyclone which wrap everything into into its centre and never returing .Beside they also like a heavy rainfall, push and pull the evrything and similar to the swordfight
Suuny sky, ice village remain slient, without a whispering and spoon of moonlight following angel voice of music into far far away into the heaven